Prayers for Protection – Lapriyè pou Pwoteksyon – Prières pour la Protection – Oraciones de Protección

Prayers for Protection: English, Haitian Creole, French, Spanish |  Transforma Mi Espíritu – Transform My Spirit – Transforme Mon Âme | Ofertas en Español | Offres en Français | Prayers for Guidance, Protection & Spiritual Resilience | Children, Youth, Marriage, Healing, Departed etc.

O ZANMI! Nan jaden kè ou, pa plante anyen lòt pase roz lanmou. ~ Bahá’u’lláh
Ô AMI ! Dans le jardin de ton cœur, ne plante rien d’autre que la rose de l’amour. ~ Bahá’u’lláh
¡OH AMIGO! En el jardín de tu corazón no plantes sino la rosa del amor. ~ Bahá’u’lláh
Block crayon art by Jacoline Mulhall formerly of Yellow Springs, Oh.

Protection Prayer– From the Wayward and the Perverse:

O God, my God! I have set out from my home, holding fast unto the cord of Thy love, and I have committed myself wholly to Thy care and Thy protection. I entreat Thee by Thy power through which Thou didst protect Thy loved ones from the wayward and the perverse, and from every contumacious oppressor, and every wicked doer who hath strayed far from Thee, to keep me safe by Thy bounty and Thy grace. Enable me, then, to return to my home by Thy power and Thy might. Thou art, truly, the Almighty, the Help in Peril, the Self-Subsisting. ~ Bahá’u’lláh

Lapriyè pou pwoteksyon – kont moun ki ta fè mal:

O Bondye, Bondye mwen! Mwen sòti nan kay mwen, kenbe fò sou kòd lanmou Ou, epi mwen angaje tèt mwen nèt nan swen Ou ak pwoteksyon Ou. Mwen mande Ou, pa pouvwa Ou atravè ki Ou te pwoteje moun Ou renmen yo kont moun ki twonpe ak mechan, kont tout oppresè ki pèse, ak kont tout moun mechan ki te rache lwen Ou, pou Ou kenbe m an sekirite avèk bònte Ou ak gras Ou. Pèmèt mwen, Lè sa a, pou mwen retounen nan kay mwen pa pouvwa Ou ak fòs Ou. Se Ou menm, vrèman, ki gen tout pouvwa, Ede nan danje, ak Pwòp-Sifi. ~ Bahá’u’lláh (Une traduction provisoire)

Prière de protection – contre ceux qui voudraient faire du mal:

Ô Dieu, mon Dieu ! Je suis parti de ma maison, m’attachant fermement au cordon de Ton amour, et je me suis entièrement remis à Ton soin et à Ta protection. Je T’implore, par Ton pouvoir grâce auquel Tu as protégé Tes bien-aimés des égarés et des pervers, de tout oppresseur obstiné et de tout malfaiteur qui s’est éloigné de Toi, de me garder en sécurité par Ta bonté et Ta grâce. Permets-moi alors de retourner chez moi par Ta puissance et Ta force. Tu es, en vérité, le Tout-Puissant, le Secours dans le péril, l’Être subsistant par Lui-même. ~ Bahá’u’lláh

Protection de los descarriados y los malvados:

¡Oh Dios, mi Dios! He dejado mi hogar asiéndome fuertemente al cordón de tu amor y me he encomendado enteramente a tu cuidado y protección. Te imploro por tu poder (por medio del cual Tú protegiste a tus amados del descarriado y del perverso, de todo opresor contumaz y de todos los malvados que se han apartado lejos de Ti) que me protejas con tu munificencia y tu gracia. Permíteme, pues, regresar a mi hogar por tu fuerza y tu poder. Tú eres en verdad el Todopoderoso, el que ayuda en el peligro, el que subsiste por Sí mismo. ~ Bahá’u’lláh

Morning Protection Prayer – Return Home in Safety:

I have risen this morning by Thy grace, O my God, and left my home trusting wholly in Thee, and committing myself to Thy care. Send down, then, upon me, out of the heaven of Thy mercy, a blessing from Thy side, and enable me to return home in safety even as Thou didst enable me to set out under Thy protection with my thoughts fixed steadfastly upon Thee.

There is none other God but Thee, the One, the Incomparable, the All-Knowing, the All-Wise. ~ Bahá’u’lláh

 Lapriyè Pwoteksyon Matin – Retounen Lakay an Sekirite:

Mwen leve maten an pa gras Ou, O Bondye mwen, epi mwen kite kay mwen ak tout konfyans nan Ou, mete tout m sou swen Ou. Voye sou mwen, lè sa a, soti nan syèl mizèrikòd Ou, yon benediksyon ki soti bò kote Ou, epi pèmèt mwen retounen lakay an sekirite menm jan Ou te pèmèt mwen soti anba pwoteksyon Ou ak panse m fikse sou Ou san rete.

Pa gen okenn lòt Bondye eksepte Ou, Sèl, San Parèy, Tout-Konesan, Tout-Saj. ~ Bahá’u’lláh (Une traduction provisoire)

Prière de Protection du Matin – Retourner chez soi en Sécurité:

Je me suis levé ce matin par ta grâce, ô mon Dieu et, entièrement confiant en toi, m’en remettant à tes soins, j’ai quitté ma demeure. Du ciel de ta miséricorde, fais descendre sur moi une bénédiction, et permets-moi de retourner sain et sauf à mon foyer comme tu m’as permis de le quitter sous ta protection, mes pensées fermement fixées sur toi.

Il n’y a pas d’autre Dieu que toi, l’Unique, l’Incomparable, l’Omniscient, le Très-Sage.~ Bahá’u’lláh

Oración de la mañana para pedir protección: Regreso seguro a casa:

Me he levantado esta mañana por tu gracia, oh mi Dios, y he dejado mi hogar confiando plenamente en Ti y entregándome a tu cuidado. Haz descender, pues, sobre mí, desde el cielo de tu merced, una bendición de tu parte y permíteme regresar salvo a mi hogar, así como me permitiste salir bajo tu protección con mis pensamientos fijos firmemente en Ti.

No hay otro Dios más que Tú, el Único, el Incomparable, el Omnisciente, el Todo Sabio. ~ Bahá’u’lláh

Protection: God, in truth, keepeth watch over all things.

Say: God sufficeth unto me; He is the One Who holdeth in His grasp the kingdom of all things. Through the power of His hosts of heaven and earth and whatever lieth between them, He protecteth whomsoever among His servants He willeth. God, in truth, keepeth watch over all things. 

Immeasurably exalted art Thou, O Lord! Protect us from what lieth in front of us and behind us, above our heads, on our right, on our left, below our feet and every other side to which we are exposed. Verily, Thy protection over all things is unfailing.¹ ~ The Báb

Pwoteksyon: An verite, Bondye veye sou tout bagay

Di: Bondye sifi mwen; Li se Moun ki kenbe nan men li wayòm tout bagay. Avèk pouvwa lame li nan syèl la ak sou tè a, ak tout sa ki nan mitan yo, li pwoteje nenpòt moun nan mitan sèvitè li li vle. An verite, Bondye veye sou tout bagay.

Ou ekzale san limit, O Seyè! Pwoteje nou kont sa k’ap nan devan nou ak dèyè nou, anlè tèt nou, sou bò dwat nou, sou bò gòch nou, anba pye nou ak tout lòt kote kote nou ekspoze. An verite, pwoteksyon ou sou tout bagay pa janm febli. ~ Le Báb  (Une traduction provisoire)

Protection : En vérité, Dieu veille sur toutes choses

Dis: Dieu me suffit ; Il est Celui qui tient en Son emprise le royaume de toutes choses. Par la puissance de Ses armées des cieux et de la terre et de tout ce qui se trouve entre eux, Il protège quiconque parmi Ses serviteurs Il veut. En vérité, Dieu veille sur toutes choses.

Incommensurablement exalté es-Tu, ô Seigneur ! Protège-nous de ce qui est devant nous et derrière nous, au-dessus de nos têtes, à notre droite, à notre gauche, sous nos pieds et de tout autre côté auquel nous sommes exposés. En vérité, Ta protection sur toutes choses est infaillible. ~ Le Báb

Protección:  En verdad, Dios vigila todas las cosas

Di: Dios me es suficiente. Él es Quien sostiene en Su puño el reino de todas las cosas. Mediante el poder de Sus huestes del cielo y de la tierra y de cuanto hay entre ellos, Él protege a quienquiera que Él desee de entre Sus siervos. En verdad, Dios vigila todas las cosas.

¡Inmensamente glorificado eres Tú, oh Señor! Protégenos de lo que hay delante y detrás de nosotros, por encima de nuestras cabezas, a nuestra derecha, a nuestra izquierda, bajo nuestros pies, y a cualquier otro lado al que estemos expuestos. Verdaderamente, Tu protección sobre todas las cosas es infalible. ~ El Báb

Say: God Sufficeth

Say: God sufficeth all things above all things, and nothing in the heavens or in the earth but God sufficeth.  Verily, He is in Himself the Knower, the Sustainer, the Omnipotent. ~ The Báb

Dis : Dieu suffit
 

Dis : Dieu suffit à toutes choses au-dessus de toutes choses et rien dans les cieux ni sur la terre ni dans ce qui se trouve entre les deux sauf Dieu, ton Seigneur, ne suffit. Il est en lui-même celui qui sait, celui qui soutient, l’Omnipotent.  ~ Le Báb

Di: Dios es suficiente

Di: Dios es suficiente a todas las cosas por encima de todas las cosas, y nada en los cielos o en la tierra es suficiente excepto Dios. Verdaderamente, Él es en Sí mismo el Conocedor, el Sostenedor, el Omnipotente. ~ El Báb

Remover of Difficulties

Is there any Remover of difficulties save God?  Say: Praised be God!  He is God!  All are His servants, and all abide by His bidding! ~ The Báb

Dissolution des Difficultés

Qui, hormis Dieu dissipe les difficultés ? Dis : Loué soit Dieu ! Il est Dieu ! Tous sont ses serviteurs et tous se soumettent à son commandement ! . ~ Le Báb

Eliminadora de dificultades

Qui, hormis Dieu dissipe les difficultés ? Dis : Loué soit Dieu ! Il est Dieu ! Tous sont ses serviteurs et tous se soumettent à son commandement ! ~ El Báb