Transforma Mi Espíritu – Transform My Spirit – Transforme Mon Âme
Despertándose a la Luz de Dios – Mañana
He despertado bajo Tu amparo, oh mi Dios, y corresponde a quien busca ese amparo permanecer dentro del Santuario de Tu protección y la Fortaleza de Tu defensa. Ilumina mi ser interior, oh mi Señor, con los resplandores de la Aurora de Tu Revelación, así como iluminaste mi ser exterior con la luz matinal de Tu favor. ~ Baha’u’llah
Awakening To The Light Of God – Morning
I have wakened in Thy shelter, O my God, and it becometh him that seeketh that shelter to abide within the Sanctuary of Thy protection and the Stronghold of Thy defense. Illumine my inner being, O my Lord, with the splendors of the Dayspring of Thy Revelation, even as Thou didst illumine my outer being with the morning light of Thy favor. ~ Baha’u’llah
S’eveiller a la lumière de Dieu – Matin
Je me suis éveillé dans ton refuge, ô mon Dieu, et il convient à celui qui recherche cet abri de demeurer dans le sanctuaire de ta protection et dans la forteresse de ta défense. Ô mon Dieu, illumine mon être intérieur des splendeurs de l’aurore de ta révélation, comme tu as éclairé mon être matériel de la lumière matinale de tes bienfaits. ~ Baha’u’llah
Reviviendo la Naturaleza Espiritual
Mi Dios, mi Adorado, mi Rey, mi Deseo! ¿Qué lengua puede expresar mis gracias a Ti? Yo era negligente, Tú me despertaste. Yo me había apartado de Ti, Tú me ayudaste bondadosamente a volverme hacia Ti. Yo era como un muerto, Tú me hiciste revivir con el agua de vida. Yo estaba marchito, Tú me reanimaste con la corriente celestial de Tu Palabra, que ha brotado de la Pluma del Todomisericordioso.
¡Oh divina Providencia! Toda la existencia es engendrada por Tu munificencia; no le niegues las aguas de Tu generosidad ni la prives del océano de Tu misericordia. Te imploro que me ayudes y me asistas en todo momento y en toda condición, y anhelo Tu antiguo favor del cielo de Tu gracia. Tú eres, en verdad, el Señor de la munificencia y el Soberano del reino de la eternidad. ~ Baha’u’llah
Quickening the Spiritual Nature
Ranimer La Nature Spirituelle
Mon Dieu, mon adoré, mon roi, mon désir, quelle langue peut exprimer ma gratitude à ton égard ? J’étais insouciant, tu m’as éveillé. Je m’étais détourné de toi, tu m’as aidé par ta bienveillance à revenir vers toi. J’étais mort, tu m’as ranimé par l’eau de la vie. Je dépérissais, tu m’as revivifié par le flot céleste de la parole qui s’écoule de la plume du Très-Miséricordieux.
Ô divine Providence, toute existence émane de ta bonté ; ne la prive pas des eaux de ta générosité et ne la retiens pas loin de l’océan de ta miséricorde. Je te supplie de m’assister et de me secourir en tous temps et en toutes circonstances et je demande au ciel de ta grâce, ton antique faveur. En vérité, tu es le Seigneur généreux et le Souverain du royaume éternel.
Derivando Sustento De Dios
¡Oh mi Señor! Haz de Tu belleza mi alimento, y de Tu presencia, mi bebida; de Tu agrado, mi esperanza, y de Tu alabanza, mi acción; de Tu recuerdo, mi compañero, y del poder de Tu soberanía, mi socorro; de Tu aposento, mi hogar, y de mi morada, la sede que Tú has elevado por encima de las limitaciones impuestas a quienes están separados de Ti como por un velo.
Tú eres, verdaderamente, el Todopoderoso, el Todoglorioso, el Omnipotente. ~ Baha’u’llah
Drawing Sustenance From God
O my Lord! Make Thy beauty to be my food, and Thy presence my drink, and Thy pleasure my hope, and praise of Thee my action, and remembrance of Thee my companion, and the power of Thy sovereignty my succorer, and Thy habitation my home, and my dwelling-place the seat Thou hast sanctified from the limitations imposed upon them who are shut out as by a veil from Thee.
Thou art, verily, the Almighty, the All-Glorious, the Most Powerful. ~ Baha’u’llah
Trouver Sa Subsistance En Dieu
Ô mon Seigneur, fais de ta beauté ma nourriture, de ta présence mon breuvage, de ton plaisir mon espoir, de ta louange mon action, de ton souvenir mon compagnon, de ta puissance souveraine mon secours, de ton logis mon foyer, et fais de ma demeure le lieu que tu as purifié des limitations imposées à ceux qu’un voile sépare de toi. Tu es, en vérité, le Tout-Puissant, le Très-Glorieux, l’Omnipotent. ~ Baha’u’llah
Buscando la Reunión con Dios
De las perfumadas corrientes de Tu eternidad, dame de beber, oh mi Dios, y de los frutos del árbol de Tu ser, permíteme gustar, oh mi Esperanza. De los manantiales cristalinos de Tu amor, déjame beber, oh mi Gloria, y a la sombra de Tu eterna providencia, permíteme habitar, oh mi Luz. En las praderas de Tu proximidad, ante Tu presencia, haz que pueda vagar, oh mi Bienamado, y a la diestra del trono de Tu merced, hazme sentar, oh mi Deseo. De las fragantes brisas de Tu alegría, haz que un soplo llegue hasta mí, oh mi Objetivo, y en las alturas del paraíso de Tu realidad, permíteme entrar, oh mi Adorado. Las melodías de la paloma de Tu unicidad, déjame escuchar, oh Tú, el Resplandeciente, y mediante el espíritu de Tu fuerza y Tu poder, vivifícame, oh mi Proveedor. En el espíritu de Tu amor, mantenme constante, oh mi Auxiliador, y en el sendero de Tu complacencia, afianza mis pasos, oh mi Hacedor. Dentro del jardín de Tu inmortalidad, ante Tu semblante, déjame habitar eternamente, oh Tú que eres misericordioso conmigo, y en la sede de Tu gloria, permite que me establezca, oh Tú que eres mi Poseedor. Hacia el cielo de Tu amorosa bondad, elévame, oh mi Vivificador, y hacia el Sol de Tu guía, condúceme, oh mi Cautivador. Ante las revelaciones de Tu invisible espíritu, llámame a estar presente, oh Tú que eres mi Origen y mi elevadísimo Deseo, y hacia la esencia de la fragancia de Tu belleza, que has de manifestar, hazme volver, oh Tú que eres mi Dios.
Potente eres Tú para hacer lo que Te place. Tú eres, en verdad, el Más Exaltado, el Todoglorioso, el Altísimo. ~ Baha’u’llah
Seeking Reunion With God
From the sweet-scented streams of Thine eternity give me to drink, O my God, and of the fruits of the tree of Thy being enable me to taste, O my Hope! From the crystal springs of Thy love suffer me to quaff, O my Glory, and beneath the shadow of Thine everlasting providence let me abide, O my Light! Within the meadows of Thy nearness, before Thy presence, make me able to roam, O my Beloved, and at the right hand of the throne of Thy mercy, seat me, O my Desire! From the fragrant breezes of Thy joy let a breath pass over me, O my Goal, and into the heights of the paradise of Thy reality let me gain admission, O my Adored One! To the melodies of the dove of Thy oneness suffer me to hearken, O Resplendent One, and through the spirit of Thy power and Thy might quicken me, O my Provider! In the spirit of Thy love keep me steadfast, O my Succorer, and in the path of Thy good pleasure set firm my steps, O my Maker! Within the garden of Thine immortality, before Thy countenance, let me abide for ever, O Thou Who art merciful unto me, and upon the seat of Thy glory stablish me, O Thou Who art my Possessor! To the heaven of Thy loving-kindness lift me up, O my Quickener, and unto the Daystar of Thy guidance lead me, O Thou my Attractor! Before the revelations of Thine invisible spirit summon me to be present, O Thou Who art my Origin and my Highest Wish, and unto the essence of the fragrance of Thy beauty, which Thou wilt manifest, cause me to return, O Thou Who art my God!
Potent art Thou to do what pleaseth Thee. Thou art, verily, the Most Exalted, the All-Glorious, the All-Highest. ~ Baha’u’llah
Rechercher La Réunion Avec Dieu
Aux flots parfumés de ton éternité, laisse-moi m’abreuver, ô mon Dieu, et aux fruits de l’arbre de ton existence, permets-moi de goûter, ô mon Espoir !
Aux sources cristallines de ton amour, souffre que j’apaise ma soif, ô ma Gloire, et à l’ombre de ton éternelle sollicitude, laisse-moi demeurer, ô ma Lumière !
Dans les prairies de ta rencontre, en ta présence, permets-moi d’errer, ô mon Bien-Aimé, et à la droite du trône de ta miséricorde, assieds-moi, ô mon Désir !
Qu’un souffle des brises embaumées de ta joie passe sur moi, toi, but de ma vie, et qu’au paradis suprême de ta réalité je trouve accès, ô mon Adoré !
Laisse-moi entendre la mélodie de la colombe de ton unité, ô toi, le Resplendissant, et par l’esprit de ton pouvoir et de ta puissance, vivifie-moi, ô mon Bienfaiteur !
Que je reste fidèle à l’esprit de ton amour, ô mon Secours, et affermis mes pas dans le sentier de ton bon plaisir, ô mon Créateur !
Dans le jardin de ton immortalité, en ta présence, laisse-moi demeurer à jamais, ô toi qui es miséricordieux envers moi, et sur le siège de ta gloire établis-moi, ô toi qui es mon Maître !
Au ciel de ta tendre bonté élève-moi, ô mon Animateur, et vers le Soleil de ta providence conduis-moi, ô toi qui m’attires !
Lors des révélations de ton invisible esprit, convoque-moi, ô toi qui es ma source première et ma plus noble aspiration, et vers l’essence embaumée de ta beauté que tu voudras manifester, fais que je retourne, ô toi qui es mon Dieu !
Tu as le pouvoir de faire ce qui te plaît. Tu es, en vérité, le Très-Élevé, le Très-Glorieux, le Suprême. ~ Baha’u’llah
Rogando Por La Transformacion Espiritual
Crea en mí un corazón puro, oh mi Dios, y renueva una conciencia tranquila dentro de mí, oh mi Esperanza. Por medio del espíritu del poder, confírmame en Tu Causa, oh mi Bienamado, y con la luz de Tu gloria, revélame Tu camino, oh Tú que eres el Objeto de mi deseo. Mediante la fuerza de Tu transcendente poder, elévame hasta el cielo de Tu santidad, oh Fuente de mi ser, y con las brisas de Tu eternidad, alégrame, oh Tú que eres mi Dios. Haz que Tus eternas melodías me inspiren tranquilidad, oh mi Compañero, y que las riquezas de Tu antiguo semblante me libren de todo salvo de Ti, oh mi Maestro, y que las nuevas de la revelación de Tu incorruptible Esencia me traigan alegría, oh Tú que eres el más manifiesto de lo manifiesto y el más oculto de lo oculto. ~ Baha’u’llah
Appealing For Spiritual Transformation
Create in me a pure heart, O my God, and renew a tranquil conscience within me, O my Hope! Through the spirit of power confirm Thou me in Thy Cause, O my Best-Beloved, and by the light of Thy glory reveal unto me Thy path, O Thou the Goal of my desire! Through the power of Thy transcendent might lift me up unto the heaven of Thy holiness, O Source of my being, and by the breezes of Thine eternity gladden me, O Thou Who art my God! Let Thine everlasting melodies breathe tranquillity on me, O my Companion, and let the riches of Thine ancient countenance deliver me from all except Thee, O my Master, and let the tidings of the revelation of Thine incorruptible Essence bring me joy, O Thou Who art the most manifest of the manifest and the most hidden of the hidden! ~ Baha’u’llah
Conjurer Law Transformation Spirituelle
Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu et ranime en moi une conscience paisible, ô mon Espérance ! Que l’esprit de puissance me confirme en ta cause, ô mon Bien-Aimé, et que la lumière de ta gloire me révèle ta voie, ô toi, unique objet de mon désir ! Par la vertu de ton pouvoir transcendant, élève-moi jusqu’au ciel de ta sainteté, ô Source de mon être, et que les brises de ton éternité me réjouissent, ô toi qui es mon Dieu ! Que le souffle de tes éternelles mélodies m’apporte la sérénité, ô mon Compagnon ! Que les richesses de ta présence immémoriale me délivrent de tout ce qui n’est pas toi, ô mon Maître, et que les nouvelles de la révélation de ton inaltérable essence m’emplissent de joie, ô toi, souveraine évidence, toi, le plus secret des mystères ! ~ Baha’u’llah
Suplicando Enriquecimiento Espiritual
¡Oh Dios, Quien eres el Autor de todas las Manifestaciones, el Origen de todos los Orígenes, la Fuente de todas las Revelaciones y el Manantial de todas las Luces! Atestiguo que, mediante Tu Nombre, el cielo de la comprensión ha sido adornado, y se ha encrespado el océano de la expresión, y las dispensaciones de Tu providencia han sido promulgadas a los seguidores de todas las religiones.
Te imploro que me enriquezcas de tal modo que prescinda de todo salvo de Ti y me desligue de cualquiera que no seas Tú. Haz descender, pues, sobre mí, de las nubes de Tu munificencia, aquello que me beneficie en cada mundo de Tus mundos. Ayúdame, entonces, mediante Tu gracia fortalecedora, a servir de tal modo a Tu Causa entre Tus siervos que pueda manifestar aquello que me haga ser recordado tanto tiempo como dure Tu propio reino y perdure Tu dominio.
Oh mi Señor, este es Tu siervo que se ha vuelto con todo su ser hacia el horizonte de Tu munificencia, y el océano de Tu gracia, y el cielo de Tus dádivas. Procede conmigo, pues, como corresponda a Tu majestad y a Tu gloria y a Tu generosidad y a Tu gracia.
Tú eres, en verdad, el Dios de fuerza y poder, y estás dispuesto a responder a las oraciones de aquellos que Te ofrecen súplicas. No hay Dios sino Tú, el Omnisciente, el Sapientísimo. ~ Baha’u’llah
Supplicating Spiritual Enrichment
O God, Who art the Author of all Manifestations, the Source of all Sources, the Fountainhead of all Revelations, and the Wellspring of all Lights! I testify that by Thy Name the heaven of understanding hath been adorned, and the ocean of utterance hath surged, and the dispensations of Thy providence have been promulgated unto the followers of all religions.
I beseech Thee so to enrich me as to dispense with all save Thee, and be made independent of anyone except Thyself. Rain down, then, upon me out of the clouds of Thy bounty that which shall profit me in every world of Thy worlds. Assist me, then, through Thy strengthening grace, so to serve Thy Cause amidst Thy servants that I may show forth what will cause me to be remembered as long as Thine own kingdom endureth and Thy dominion will last.
This is Thy servant, O my Lord, who with his whole being hath turned unto the horizon of Thy bounty, and the ocean of Thy grace, and the heaven of Thy gifts. Do with me then as becometh Thy majesty, and Thy glory, and Thy bounteousness, and Thy grace.
Thou, in truth, art the God of strength and power, Who art meet to answer them that pray Thee. There is no God save Thee, the All-Knowing, the All-Wise. ~ Baha’u’llah
Supplier Pour Obtenir L’Enrichissement Spirituel
Ô Dieu, toi qui es l’Auteur de toutes les manifestations, la Source de toutes les sources, la Source de toutes les révélations, la Source de toutes les lumières ! Je témoigne que ton Nom auréole le ciel de la compréhension, fait surgir l’océan de la parole et promulgue les décrets de ta providence pour tous les disciples de toutes les religions.
Je te supplie de m’enrichir au point de renoncer à tout sauf à toi, de m’affranchir de tout sauf de toi. Des nuages de ta miséricorde, fais pleuvoir ce qui me sera profitable dans chacun de tes mondes. Et aide-moi, par ta grâce fortifiante, à si bien servir ta cause parmi tes serviteurs que mon souvenir vivra aussi longtemps que ton propre royaume et ton empire.
Ô mon Seigneur, voici ton serviteur qui se tourne de tout son être vers l’horizon de ta générosité, l’océan de ta grâce et le ciel de tes bienfaits. Fais de moi ce qui sied à ta majesté et à ta gloire, à ta bienveillance et à ta bonté.
Tu es, en vérité, le Dieu de force et de puissance, tu réponds à ceux qui te prient. Il n’est pas d’autre Dieu que toi, l’Omniscient, le Très-Sage. ~ Baha’u’llah
Suplicando Protección Y Curación Para Esta Doncella
¡Gloria sea a Ti, oh Señor mi Dios! Te ruego por tu Nombre, mediante el cual Aquel que es tu Belleza ha sido establecido en el trono de tu Causa, y por tu Nombre (por medio del cual Tú cambias todas las cosas, reúnes todas las cosas, pides cuentas a todas las cosas, premias a todas las cosas, preservas todas las cosas y sustentas todas las cosas), te ruego que guardes a esta sierva que ha huido a refugiarse en Ti, ha buscado la protección de Aquel en quien Tú Mismo estás manifiesto y ha puesto toda su fe y confianza en Ti.
Ella está enferma, oh mi Dios, y se ha puesto a la sombra del árbol de tu curación; está afligida y ha huido hacia la ciudad de tu protección; está doliente y ha buscado el manantial de tus favores; está abatida y se ha apresurado hacia la fuente de tu tranquilidad; está cargada de pecados y ha dirigido su rostro hacia la corte de tu misericordia.
Atavíala, por tu soberanía y tu amorosa bondad, oh mi Dios y mi amado, con la vestidura de tu bálsamo y tu curación, y dale a beber del cáliz de tu misericordia y tus favores. Protégela, además, de toda aflicción y dolencia, de todo dolor y enfermedad y de todo lo que te sea detestable.
Tú, en verdad, estás inmensamente exaltado por encima de todo lo que no seas Tú Mismo. Tú eres verdaderamente el Sanador, el que es suficiente para todo, el Preservador, el que siempre perdona, el Más Misericordioso. ~ Baha’u’llah
Beseeching Protection And Healing For This Handmaiden
Glory be to Thee, O Lord my God! I beg of Thee by Thy Name through which He Who is Thy Beauty hath been stablished upon the throne of Thy Cause, and by Thy Name through which Thou changest all things, and gatherest together all things, and callest to account all things, and rewardest all things, and preservest all things, and sustainest all things—I beg of Thee to guard this handmaiden who hath fled for refuge to Thee, and hath sought the shelter of Him in Whom Thou Thyself art manifest, and hath put her whole trust and confidence in Thee.
She is sick, O my God, and hath entered beneath the shadow of the Tree of Thy healing; afflicted, and hath fled to the City of Thy protection; diseased, and hath sought the Fountainhead of Thy favors; sorely vexed, and hath hasted to attain the Wellspring of Thy tranquillity; burdened with sin, and hath set her face toward the court of Thy forgiveness.
Attire her, by Thy sovereignty and Thy loving-kindness, O my God and my Beloved, with the raiment of Thy balm and Thy healing, and make her quaff of the cup of Thy mercy and Thy favors. Protect her, moreover, from every affliction and ailment, from all pain and sickness, and from whatsoever may be abhorrent unto Thee.
Thou, in truth, art immensely exalted above all else except Thyself. Thou art, verily, the Healer, the All-Sufficing, the Preserver, the Ever-Forgiving, the Most Merciful. ~ Baha’u’llah
Implorant Protection Et Guérison Pour Cette Servante
Gloire à toi, ô Seigneur, mon Dieu ! Par ton nom qui a établi sur le trône de ta cause celui qui est ta beauté, grâce auquel tu changes et rassembles toutes choses, tu appelles à se justifier toutes choses, récompenses toutes choses, préserves et soutiens toutes choses, protège cette servante, je t’en supplie ! Elle a fui vers ton refuge et recherche l’abri de celui en qui tu te manifestes. Elle place en toi toute sa confiance.
Ô mon Dieu, malade, elle se réfugie à l’ombre de l’arbre de ta guérison ; accablée, elle fuit vers la cité de ta protection ; souffrante, elle cherche la source de tes faveurs ; tourmentée, elle se hâte vers la fontaine de ta tranquillité ; chargée de péchés, elle tourne son visage vers le parvis de ton pardon.
Ô mon Dieu, mon bien-aimé, par ta souveraineté et ta tendre bonté revêts-la de la robe de ton baume et de ta guérison, désaltère-la à la coupe de ta miséricorde et de tes faveurs, protège-la de toute affliction et de toute souffrance, de toute peine et de toute maladie, de tout ce que tu abhorres.
En vérité, tu transcendes toutes choses. Tu es Celui qui guérit, Celui qui suffit à tout, le Protecteur, l’éternel Magnanime, le Très-Miséricordieux. Poderoso eres Tú para hacer lo que Te place. No hay otro Dios sino Tú, Quien siempre perdona, el Más Generoso. ~ Baha’u’llah
Suplicando La Curación Y Fuerza Divina
¡Oh Dios, mi Dios! Te ruego, por el océano de Tu curación, y por los esplendores del Sol de Tu gracia, y por Tu Nombre, por medio del cual sometiste a Tus siervos, y por el poder penetrante de Tu muy exaltada Palabra y la potencia de Tu muy augusta Pluma, y por Tu misericordia, que ha precedido a la creación de todos los que están en el cielo y en la tierra, que me purifiques con las aguas de Tu generosidad de toda aflicción y dolencia y de toda debilidad y flaqueza.
Tú ves, oh mi Señor, a Tu suplicante esperando a la puerta de Tu munificencia, y a aquel que ha puesto sus esperanzas en Ti aferrándose a la cuerda de Tu generosidad. No le niegues, Te lo suplico, aquello que solicita del océano de Tu gracia y del Sol de Tu amorosa bondad.
Poderoso eres Tú para hacer lo que Te place. No hay otro Dios sino Tú, Quien siempre perdona, el Más Generoso. ~ Baha’u’llah
Supplicating God’s Strength and Healing
O God my God! I beg of Thee by the ocean of Thy healing, and by the splendors of the Daystar of Thy grace, and by Thy Name through which Thou didst subdue Thy servants, and by the pervasive power of Thy most exalted Word and the potency of Thy most august Pen, and by Thy mercy that hath preceded the creation of all who are in heaven and on earth, to purge me with the waters of Thy bounty from every affliction and disorder, and from all weakness and feebleness.
Thou seest, O my Lord, Thy suppliant waiting at the door of Thy bounty, and him who hath set his hopes on Thee clinging to the cord of Thy generosity. Deny him not, I beseech Thee, the things he seeketh from the ocean of Thy grace and the Daystar of Thy loving-kindness.
Powerful art Thou to do what pleaseth Thee. There is none other God save Thee, the Ever-Forgiving, the Most Generous. ~ Baha’u’llah
Supplier La Force Et La Guérison De Dieu
Ô Dieu, mon Dieu, par l’océan de ta guérison, par les splendeurs du soleil de ta grâce, par ton nom qui a conquis tes serviteurs, par le pouvoir persuasif de ta parole très exaltée, par la puissance de ta plume très auguste et par ta miséricorde qui précède la création de tous ceux qui sont au ciel et sur la terre, je te demande de me purifier par les eaux de ta munificence, de toute affliction et de tout désordre, de toute faiblesse et de toute défaillance.
Ô mon Seigneur, tu vois ton serviteur suppliant à la porte de ta munificence et tu vois celui qui place son espoir en toi, agrippé à la corde de ta générosité. Ne lui refuse pas, je t’en supplie, ce qu’il sollicite de l’océan de ta grâce et du soleil de ta tendre bonté.
Tu as le pouvoir d’agir selon ton bon plaisir. Il n’est pas d’autre Dieu que toi, l’éternel Magnanime, le Très-Généreux. ~ Baha’u’llah
Rogando Por La Generosidad De Dios
¡Oh Tú, Cuyo rostro es el objeto de mi adoración, Cuya belleza es mi santuario, Cuya morada es mi objetivo, Cuya alabanza es mi esperanza, Cuya providencia es mi compañera, Cuyo amor es la causa de mi existencia, Cuya mención es mi consuelo, cuya proximidad es mi deseo, Cuya presencia es mi mayor anhelo y mi máxima aspiración! Te suplico que no me niegues aquello que Tú ordenaste para los elegidos entre Tus siervos. Provéeme, pues, con el bien de este mundo y del venidero.
En verdad, Tú eres el Rey de todos los seres. No hay Dios sino Tú, Quien siempre perdona, el Más Generoso. ~ Baha’u’llah
Entreating God’s Generosity
O Thou Whose face is the object of my adoration, Whose beauty is my sanctuary, Whose habitation is my goal, Whose praise is my hope, Whose providence is my companion, Whose love is the cause of my being, Whose mention is my solace, Whose nearness is my desire, Whose presence is my dearest wish and highest aspiration, I entreat Thee not to withhold from me the things Thou didst ordain for the chosen ones among Thy servants. Supply me, then, with the good of this world and of the next.
Thou, truly, art the King of all men. There is no God but Thee, the Ever-Forgiving, the Most Generous. ~ Baha’u’llah
Prier Pour La Générosité De Dieu
Ô toi dont la face est l’objet de mon adoration, la beauté mon sanctuaire et la demeure mon but, dont la louange est mon espoir et la sollicitude ma compagne, dont l’amour est la cause de mon existence, la mention ma consolation, la proximité mon désir, la présence mon vœu le plus cher et ma plus haute aspiration, je te prie de ne pas me refuser ce que tu ordonnes pour les élus parmi tes serviteurs. Accorde-moi le bien de ce monde et du monde à venir.
Tu es, en vérité, le roi de tous les hommes. Il n’est pas d’autre Dieu que toi, l’éternel Magnanime, le Très-Généreux. ~ Baha’u’llah
Amparándose En El Cuidado Y La Protección Divina – Noche
¡Oh mi Dios, mi Maestro, el Objeto de mi deseo! Este siervo Tuyo busca dormir al amparo de Tu misericordia y reposar bajo el dosel de Tu gracia, implorando Tu cuidado y Tu protección.
Te ruego, oh mi Señor, por Tus ojos que no duermen, que guardes los míos de mirar otra cosa que no seas Tú. Fortalece, pues, su visión, para que puedan distinguir Tus señales y contemplar el horizonte de Tu Revelación. Tú eres Aquel ante las revelacione s de Cuya omnipotencia se ha estremecido la quintaesencia del poder.
No hay Dios sino Tú, el Todopoderoso, Quien todo lo subyuga, el Incondicionado. ~ Baha’u’llah
Resting In God’s Care And Protection – Evening
O my God, my Master, the Goal of my desire! This, Thy servant, seeketh to sleep in the shelter of Thy mercy, and to repose beneath the canopy of Thy grace, imploring Thy care and Thy protection.
I beg of Thee, O my Lord, by Thine eye that sleepeth not, to guard mine eyes from beholding aught beside Thee. Strengthen, then, their vision that they may discern Thy signs, and behold the Horizon of Thy Revelation. Thou art He before the revelations of Whose omnipotence the quintessence of power hath trembled.
No God is there but Thee, the Almighty, the All-Subduing, the Unconditioned. ~ Baha’u’llah
Se Reposer Sur Le Soin Et La Protection De Dieu – Soir
Ô mon Dieu, mon maître, but de mon désir, voici ton serviteur ; il aspire à dormir à l’ombre de ta miséricorde et à reposer sous le dais de ta grâce, implorant ta sollicitude et ta protection.
Ô mon Seigneur, par ton œil qui ne dort point, je te prie de garder mes yeux fixés sur toi seul. Rends leur regard plus pénétrant afin qu’ils discernent tes signes et contemplent l’horizon de ta révélation. Tu es celui dont l’omnipotence, en se révélant, a ébranlé la quintessence du pouvoir.
Il n’est pas d’autre Dieu que toi, le Tout-Puissant, le Conquérant, l’Absolu. ~ Baha’u’llah