Música: escritos y canciones Bahá’ís en español (Music: Baha’i Writings & Songs in Spanish)

1. “Curación (Healing)” by Arrayanes SPANISH: “Tu nombre es mi curación, oh mi Dios, y el recuerdo de Ti es mi remedio. La proximidad a Ti es mi esperanza y el amor por Ti es mi compañero. Tu misericordia hacia mí es mi curación y mi socorro, tanto en este mundo como en el venidero. Tú verdaderamente eres el Todogeneroso, el Omnisciente, el Sapientísimo.” -Baha’u’llah ENGLISH: “Thy name is my healing, O my God, and remembrance of Thee is my remedy. Nearness to Thee is my hope, and love for Thee is my companion. Thy mercy to me is my healing and my succor in both this world and the world to come. Thou, verily, art the All-Bountiful, the All-Knowing, the All-Wise.” -Baha’u’llah
2.  “Como una Espada (Finely Tempered Sword)” by Arrayanes -ple oculta en la oscuridad de la vaina y cuyo valor es desconocido para el artífice. Por tanto sal de la vaina del yo y del deseo para que tu valor se haga manifiesto y resplandeciente ante todo el mundo. -Baha’u’llah ENGLISH: “O MY SERVANT! Thou art even as a finely tempered sword concealed in the darkness of its sheath and its value hidden from the artificer’s knowledge. Wherefore come forth from the sheath of self and desire that thy worth may be made resplendent and manifest unto all the world.” -Baha’u’llah
3. El Amante (from the Seven Valleys)– Texto y Recitación: Extraído del Valle del Conocimiento y el Valle de la Busqueda (los Siete Valles”, Bahá’u’lláh) Compuesto e interpretado por Arsham Evoghli Rahbin
 4. “Bendito es el Sitio” by Shirin & Daniel (Blessed Is The Spot) – Quotation and translation used for the lyrics: “Bendito es el sitio y la casa y el lugar y la ciudad y el corazón y la montaña y el refugio y la cueva y el valle y la tierra y el mar y la isla y la pradera donde se ha hecho mención de Dios y se ha glorificado su alabanza.” – Baha’u’llah English: “Blessed is the spot, and the house, and the place, and the city, and the heart, and the mountain, and the refuge, and the cave, and the valley, and the land, and the sea, and the island, and the meadow where mention of God hath been made, and His praise glorified.” – Baha’u’llah
5. “Bendito es el Sitio – Camen 
6. “Oh Mi Siervo” by Ali Youssefi(O MY SERVANT! Free thyself from the fetters of this world) – quotation used for the lyrics: Spanish: “¡OH MI SIERVO! Rompe las cadenas de este mundo y libera tu alma de la prision del yo. Aprovecha tu oportunidad pues no volvera a ti nunca mas.” – Baha’u’llah English: “O MY SERVANT! Free thyself from the fetters of this world, and loose thy soul from the prison of self. Seize thy chance, for it will come to thee no more.” – Baha’u’llah
7. “Las Dificultades” by Enrique Sabariego & Shango Dely (Remover of Difficulties)Spanish: “Nadie puede librarnos de las dificultades salvo Dios. Di: ¡Alabado sea Dios! El es Dios. Todos somos sus siervos y todos acatamos su mandato.” – The Bab English: “Is there any Remover of difficulties save God? Say: Praised be God! He is God! All are His servants, and all abide by His bidding!” – The Bab
 8. “Everlasting Beauty (La Belleza Sempiterna)”  by Shirin Esmaeili Spanish/English  Spanish: “¡OH AMIGOS! No abandonéis la belleza sempiterna a cambio de una belleza que ha de morir, ni depositéis vuestro afecto en este mundo mortal de polvo” – Baha’u’llah English: “O FRIENDS! Abandon not the everlasting beauty for a beauty that must die, and set not your affections on this mortal world of dust.” – Baha’u’llah
9. Como el Fuego / As the Fire by Ali Youssefi – with English subtitles (“O My beloved friends! You are the bearers of the name of God in this Day…The Bab)Spanish:“¡Oh Mis queridos amigos! Sois los portadores del nombre de Dios en este Día. Habéis sido elegidos como los depositarios de Su misterio.Os incumbe a cada uno de vosotros manifestar los atributos de Dios y ejemplificar por vuestras acciones y palabras, los signos de Su rectitud, Su poder y gloria. Los mismos miembros de vuestro cuerpo deben dar testimonio de lo exaltado de vuestro propósito, la integridad de vuestra vida, la realidad de vuestra fe y el elevado carácter de vuestra devoción… …Sois como el fuego que en la oscuridad de la noche ha sido encendido en la cima de la montaña. Dejad que vuestra luz brille ante los ojos de los hombres.” English: “O My beloved friends! You are the bearers of the name of God in this Day. You have been chosen as the repositories of His mystery. It behoves each one of you to manifest the attributes of God, and to exemplify by your deeds and words the signs of His righteousness, His power and glory. The very members of your body must bear witness to the loftiness of your purpose, the integrity of your life, the reality of your faith, and the exalted character of your devotion… … Ye are even as the fire which in the darkness of the night has been kindled upon the mountain-top. Let your light shine before the eyes of men.” ~Address of the Báb to His first followers – quoted from the Dawn Breakers.
10.  “La Nueva Primavera” – Amigos de Sudamérica (The New Spring – Friends in South America)
11.  “Oracion de Curacion” (Short Healing Prayer) Peru – “Tu nombre es mi curacion, oh mi Dios, y el recuerdo de Ti es mi remedio. La proximidad a Ti es mi esperanza y el amor a Ti es mi compañero. Tu misericordia hacia mi es mi curacion y mi socorro, tanto en este mundo como en el venidero. Tu verdaderamente eres el Todo Generoso, el Omnisciente, el Sapientisimo.” -Baha’u’llah
12.  “Hay un Signo (There is a Sign)” by Sofia Acevedo (For everything there is a sign) Chile – Spanish: that the lyrics are based on: “¡Oh Hijo del Hombre! Hay un signo para cada cosa. El signo del amor es la fortaleza ante Mi decreto y la paciencia ante Mis pruebas.” -Baha’u’llah English: “O Son of Man! For everything there is a sign. The sign of love is fortitude under My decree and patience under My trials.” -Baha’u’llah
13. “El Mérito del Hombre (Man’s Merit)” by Arrayanes – Chile SPANISH: “El mérito del hombre reside en el servicio y la virtud, y no en el fausto de la opulencia y las riquezas.” -Baha’u’llah ENGLISH: Man’s merit lieth in service and virtue and not in the pageantry of wealth and riches. -Baha’u’llah
14. Vedad Theophilus – Baha’i Healing Prayer Spanish: Tu nombre es mi curación, oh mi Dios, y el recuerdo de Ti es mi remedio. La proximidad a Ti es mi esperanza y el amor a Ti es mi compañero. Tu misericordia hacia mí es mi curación y mi socorro, tanto en este mundo como en el venidero.Baha’i Healing Prayer  English: Thy name is my healing, O my God, and remembrance of Thee is my remedy. Nearness to Thee is my hope, and love for Thee is my companion. Thy mercy to me is my healing and my succour in both this world and the world to come. Thou, verily, art the All- Bountiful, the All- Knowing, the All-Wise.
-Bahá’u’lláh
15. Un grupo coral canta en español una oración de Bahá’u’lláh /A choral group chants in Spanish a prayer of Bahá’u’lláh (Intone) English: ”Intone, O My servant, the verses of God that have been received by thee, as intoned by them who have drawn nigh unto Him, that the sweetness of thy melody may kindle thine own soul, and attract the hearts of all men.”
16. Almas unidas bahai by Bolivian Baha’i Community with the Arsham Evoghli’s
17. Tú eres… – Ana María Prados 
18. Amame – Leonor Dely 
19. Una decision – Bahai 
20. “Corazon puro (Pure Heart)” by Chandra & Eric – “Crea en mí un corazón puro, oh mi Dios, y renueva una conciencia tranquila dentro de mí, oh mi Esperanza. Por medio del espíritu del poder confírmame en Tu Causa, oh mi Señor…”- Baha’u’llah English: “Create in me a pure heart, O my God, and renew a tranquil conscience within me, O my Hope! Through the spirit of power confirm Thou me in Thy Cause, O my Best-Beloved…” – Baha’u’llah
21. “Oh Hijo del Ser (O Son of Being)” by Javier Duhart SPANISH: “¡Oh Hijo del Ser! Haz mención de Mí en Mi tierra para que en Mi cielo Yo te recuerde; así encontrarán solaz Mis ojos y los tuyos.” -Baha’u’llah ENGLISH: “O Son of Being! Make mention of Me on My earth, that in My heaven I may remember thee, thus shall Mine eyes and thine be solaced.” – Baha’u’llah
22. “Haz Radiante (Make Radiant)” by the Choir of the Baha’i Temple of South America – SPANISH: “¡Oh, Señor! Haz radiante a este joven y confiere Tu generosidad a esta pobre criatura. Otórgale conocimiento, concédele más fuerza al romper el alba cada mañana y resguárdalo al amparo de Tu protección para que se libre del error, pueda consagrarse al servicio de Tu Causa, pueda guiar a los descarriados, encaminar a los desventurados, liberar a los cautivos y despertar a los desatentos, para que todos sean bendecidos con Tu recuerdo y Tu alabanza. Tú eres el Poderoso y el Potente.” – Abdu’l-Baha ENGLISH: “O Lord! Make this youth radiant, and confer Thy bounty upon this poor creature. Bestow upon him knowledge, grant him added strength at the break of every morn and guard him within the shelter of Thy protection so that he may be freed from error, may devote himself to the service of Thy Cause, may guide the wayward, lead the hapless, free the captives and awaken the heedless, that all may be blessed with Thy remembrance and praise. Thou art the Mighty and the Powerful.” – Abdu’l-Baha
23. “Los Amados del Señor (Beloved of the Lord)” by the Choir of the Baha’i Temple of South America –  LYRICS (as sung):  Oh vosotros los amados del Señor Luchad para que lleguéis a ser las manifestaciones Del amor, amor Del amor, amor Del amor, amor de Dios Del amor, amor de Dios  Oh vosotros los amados del Señor Luchad para que lleguéis a ser las lámparas De la Guía De la Guía De la Guía divina De la Guía divina  Brillando entre las gentes de la tierra La tierra Con la luz del amor y la concordia – English translation of the quotation that the lyrics are based on:  “O ye beloved of the Lord! Strive to become the manifestations of the love of God, the lamps of divine guidance shining amongst the kindreds of the earth with the light of love and concord.” -Abdu’l-Baha
24. “El Valle de la Busqueda ” by Enrique Sabariego (Madrid, Spain)Spanish: El corcel de este Valle es la paciencia; sin ella, en esta jornada el caminante no arribará a ningún lugar ni alcanzará meta alguna...English: “The steed of this Valley is patience; without patience the wayfarer on this journey will reach nowhere and attain no goal… (See YouTube for full translation) 
25. “Mi Oracion” by Miguel Perez Spanish: “Haz de mi oracion, oh mi Señor, una fuente de aguas de vida para que yo viva tanto como perdure Tu soberania y haga mencion de Ti en cada mundo de Tus mundos.” – Baha’u’llah English: “Make my prayer, O my Lord, a fountain of living waters whereby I may live as long as Thy sovereignty endureth, and may make mention of Thee in every world of Thy worlds.” – Baha’u’llah
26. “Haz Mencion de Mi” by Miguel Perez (Make mention of Me) – Spanish: “¡OH HIJO DEL SER! Haz mencion de mi en mi tierra para que en mi cielo Yo te recuerde, asi encontraran solaz mis ojos y los tuyos.” – Baha’u’llah English: “O SON OF BEING! Make mention of Me on My earth, that in My heaven I may remember thee, thus shall Mine eyes and thine be solaced.” – Baha’u’llah
27.  “Las Manos del Poder” by Mario Cesar Santillana (Hands of Power) Spanish: “¡OH HIJO DEL SER!
Con las manos del poder te hice y con los dedos de la fuerza te cree y dentro de ti puse la esencia de mi luz. Contentate con ella y no busques nada mas, pues mi obra es perfecta y mi mandamiento obligatorio. No lo objetes ni lo pongas en duda.” -Baha’u’llah English: “O SON OF BEING!With the hands of power I made thee and with the fingers of strength I created thee; and within thee have I placed the essence of My light. Be thou content with it and seek naught else, for My work is perfect and My command is binding. Question it not, nor have a doubt thereof. -Baha’u’llah
28.  Cancion De Cuna (Lullaby) 
29. “Si Consideraras Este Mundo” by Daniel Mantas (Madrid, Spain) – Spanish: “Si consideraras este mundo y te dieras cuenta de cuan fugaces son las cosas que pertenecen a el, escogerias no hollar ningun sendero excepto el sendero del servicio a la Causa de tu Señor. Nadie tendra poder para impedirte celebrar Su alabanza, aunque todos los hombres se levantaran para oponerse a ti.” – Baha’u’llah English: “Wert thou to consider this world, and realize how fleeting are the things that pertain unto it, thou wouldst choose to tread no path except the path of service to the Cause of thy Lord. None would have the power to deter thee from celebrating His praise, though all men should arise to oppose thee.” – Baha’u’llah
30. El Heraldo – Letra (Canción Bahá’í) –  “El Heraldo” is a Song of Bahá’í Inspiration made in Colombia for the Bicentennial of the Beloved Báb, this song became well known throughout Latin America. 
31. Nuestro Momento – Letra (Canción Bahá’í) Our Moment
32. “Ojalá (O that I could travel)” by Lydia & Eduardo SPANISH: “Ojalá pudiera viajar, aunque fuese a pie y en la mayor pobreza, a esas regiones, y elevando el llamamiento de «¡Yá Bahá’u’l-Abhá!» en las ciudades, pueblos, montañas, desiertos y océanos, promover las enseñanzas divinas. Lástima, no puedo hacerlo. Cuán intensamente lo deploro. Quiera Dios que vosotros lo logréis.” -Abdu’l-Baha ENGLISH: “O that I could travel, even though on foot and in the utmost poverty, to these regions, and, raising the call of “Ya Baha’u’l-Abha” in cities, villages, mountains, deserts and oceans, promote the divine teachings! This, alas, I cannot do. How intensely I deplore it! Please God, ye may achieve it.” -Abdu’l-Baha


33.  “Fénix del Amor (Phoenix of Love)” by Sofia & AlejandraLYRICS (as sung):  ¡Oh Hijo del Espíritu! Rompe tu jaula Y como el fénix del amor Remóntate, remóntate Al firmamento de santidad Renuncia a ti mismo Y, lleno del espíritu de misericordia Habita, habita En el reino de la santidad Divina, divina, divina English quote: “O Son of Spirit! Burst thy cage asunder, and even as the phoenix of love soar into the firmament of holiness. Renounce thyself and, filled with the spirit of mercy, abide in the realm of celestial sanctity.” -Baha’u’llah
34.  “”Gloria a Ti” by Niaz & Adrian (If not for the tribulations suffered in Thy path) Madrid, SpainSPANISH: ¡OH HIJO DE LA JUSTICIA! ¿Dónde puede ir un amante si no es a la tierra de su amada? ¿Y qué buscador encuentra descanso lejos del deseo de su corazón? Para el verdadero amante la reunión es vida y la separación es muerte. Su pecho está desprovisto de paciencia y su corazón no está en paz. Renunciaría a una miríada de vidas por apresurarse a la morada de su amada. -Baha’u’llah ENGLISH: O SON OF JUSTICE! Whither can a lover go but to the land of his beloved? and what seeker findeth rest away from his heart’s desire? To the true lover reunion is life, and separation is death. His breast is void of patience and his heart hath no peace. A myriad lives he would forsake to hasten to the abode of his beloved.
-Baha’u’llah
35.  “Maravillosa Vision (Wondrous Vision)” by Carlos MedinaSPANISH: ¡OH HIJO DE LA MARAVILLOSA VISIÓN! Te he infundido un soplo de Mi propio Espíritu para que seas Mi amante. ¿Por qué Me has abandonado buscando a otro amado y no a Mí? -Baha’u’llah ENGLISH:O SON OF THE WONDROUS VISION! I have breathed within thee a breath of My own Spirit, that thou mayest be My lover. Why hast thou forsaken Me and sought a beloved other than Me? -Baha’u’llah
36.  “Oh Hijo del Trono (O Son of the Throne)” by Sofia Acevedo Spanish: ¡Oh Hijo del Trono! Tu oído es Mi oído, oye con él. Tu vista es Mi vista, mira con ella, para que en lo más íntimo de tu alma atestigües Mi exaltada santidad, y Yo dentro de Mi ser dé testimonio de una exaltada posición para ti. -Baha’u’llah English: “O Son of the Throne! Thy hearing is My hearing, hear thou therewith. Thy sight is My sight, do thou see therewith, that in thine inmost soul thou mayest testify unto My exalted sanctity, and I within Myself may bear witness unto an exalted station for thee.” -Baha’u’llah
37. “Everlasting Beauty (La Belleza Sempiterna)” by Shirin EsmaeiliSpanish: “¡OH AMIGOS! No abandonéis la belleza sempiterna a cambio de una belleza que ha de morir, ni depositéis vuestro afecto en este mundo mortal de polvo” – Baha’u’llah English: “O FRIENDS! Abandon not the everlasting beauty for a beauty that must die, and set not your affections on this mortal world of dust.” – Baha’u’llah
38. O Hijo del Ser – (O Son of Being) Music by Linda Leeb – O Hijo del Ser, by Linda Leeb, performed by the mass choir at the 2018 Australian Baha’i Choral Festival on 9 September 2018 at the Baha’i House of Worship in Sydney. Conducted by Lorraine Manifold. An English translation of the Spanish words is: “O Son of Being! Thou art My lamp and My light is in thee. Get thou from it thy radiance and seek none other than Me. For I have created thee rich and have bountifully shed My favour upon thee.”
39.  “El Prometido” Canción creada en dedicación al bicentenario de El Báb
40.  “UNIDOS EN DIVERSIDAD” Canción por la(( UNIDAD y la PAZ del mundo English: “So powerful is the light of unity that can illuminate the entire earth” – Baha’u’llah
41.  Dios Satisface – Leonor Dely & Millero Congo 
42. Oh Amado de mi alma (Oh Beloved of my soul) 
43. Tabla de Ahmad – Leonor Dely & Millero Congo – ¡Él es el Rey, el Omnisciente, el Sabio!

Mirad, el Ruiseñor del Paraíso canta en las ramas del Árbol de la Eternidad dulces y sagradas melodías, proclamando a los sinceros las buenas nuevas de la proximidad de Dios, llamando a los creyentes en la Unidad Divina a la corte de la Presencia del Generoso, informado a los que están apartados sobre el mensaje que ha sido revelado por Dios, el Rey, el Glorioso, el Incomparable, guiando a los amantes hacia la sede de santidad y hacia esta resplandeciente Belleza.

En verdad, esta es la Más Grande Belleza, predicha en los Libros de los Mensajeros, por medio de la cual la verdad será distinguida del error y la sabiduría de cada mandato será probada. En verdad, Él es el Árbol de la Vida que da los frutos de Dios, el Exaltado, el Poderoso, el Grande.

¡Oh Ahmad! Atestigua que ciertamente Él es Dios y no hay Dios sino Él, el Rey, el Protector, el Incomparable, el Omnipotente. Y que Aquel a quien Él envió con el nombre de ‘Alí1 fue el verdadero Enviado de Dios, cuyos mandatos todos acatamos.

Di: Oh gentes, sed obedientes a las ordenanzas de Dios que han sido establecidas en el Bayán por el Glorioso, el Sabio. Verdaderamente, Él es el Rey de los Mensajeros y su libro es el Libro Madre, si lo supierais.

Así os profiere el Ruiseñor su llamamiento desde esta prisión. Él sólo tiene que dar a conocer este claro mensaje. Quienquiera lo desee, que se aparte de este consejo y quienquiera lo desee, que elija el sendero que conduce hacia su Señor.

Oh gentes, si negáis estos versos, ¿por medio de qué prueba habéis creído en Dios? Producidla, oh asamblea de falsos.

¡No, por aquel en cuya mano está mi alma! Ni pueden ni jamás podrán hacer esto, aunque se unieran para ayudarse unos a otros.

¡Oh Ahmad! No olvides mis generosidades mientras estoy ausente. Recuerda mis días durante tus días, así como mi angustia y mi destierro en esta remota prisión. Y sé tan firme en mi amor que tu corazón no vacile, aunque las espadas de los enemigos descarguen golpes sobre ti y todos los cielos y la tierra se levanten en tu contra.

Sé como una llama de fuego para mis enemigos y un río de vida eterna para mis amados y no seas de los que dudan.

Y si te sobreviniese la aflicción en mi sendero o la degradación por mi causa, no te preocupes por ello. 

Confía en Dios, tu Dios y Señor de tus padres, pues las gentes vagan por los senderos del error, privadas de discernimiento para ver a Dios con sus propios ojos o escuchar su melodía con sus propios oídos. Así las hemos encontrado Nosotros, como tú también lo atestiguas.

Así sus supersticiones se han convertido en velos que se interponen entre ellos y sus propios corazones, y les han apartado del sendero de Dios, el Exaltado, el Grande.

Ten por cierto que, en verdad, aquel que da la esplada a esta Belleza ha dado también la espalda a los Mensajeros del pasado y muestra orgullo ante Dios desde toda eternidad hasta toda eternidad.

Aprende bien esta tabla, oh Ahmad. Recítala durante tus días y no te apartes de ella. Pues, en verdad, Dios ha ordenado para aquel que la recite la recompensa de cien mártires y un auxilio en ambos mundos. 

Estos favores te los hemos conferido como una generosidad de nuestra parte y una misericordia de nuestra presencia, para que seas de los agradecidos.

¡por Dios! Si alguien que esté afligido o con pena lee esta Tabla con absoluta sinceridad, Dios disipará su tristeza, resolverá sus dificultades y eliminará sus aflicciones.

Verdaderamente, Él es el Misericordioso, el Compasivo. Alabado sea Dios, Señor de todos los mundos. – Baha’u’llah

44. “Haz Mencion de Mi” by Miguel Perez (Make mention of Me) – “¡OH HIJO DEL SER! Haz mencion de mi en mi tierra para que en mi cielo Yo te recuerde, asi encontraran solaz mis ojos y los tuyos.” – Baha’u’llah – English:
“O SON OF BEING! Make mention of Me on My earth, that in My heaven I may remember thee, thus shall Mine eyes and thine be solaced.” – Baha’u’llah 
45. Halcón Real – Sembrando Futuro
46. Momentos de oración – La mejor música de fondo para orar, meditar o leer – Halcón Real – Sembrando Futuro – Real Falcon – Sowing the Future – A powerful selection from Baha’u’lláh’s Writings on the nature and power of his Revelation
47. Dame un Corazon Wedding Devotional Songs by Ali and Shadi Youssefi – Spanish: Dame un corazón que como un espejo pueda illuminarse con la luz de tu amor. Y confiere me un pensamiento que cambie este mundo en un jardin de rosas por medio de la gracia espiritual. English: Bestow upon me a heart which, like unto a glass, may be illumined with the light of Thy love, and confer upon me thoughts which may change this world into a rose garden. 
48.  Amai Crearti Wedding Devotional SongsSpanish: O FIGLIO DELL’UOMO! Amai crearti e perciò ti creai. AmaMi dunque così che Io possa proclamare il tuo nome e colmare l’anima tua con lo spirito della vita. English: O SON OF MAN! I loved thy creation, hence I created thee. Wherefore, do thou love Me, that I may name thy name and fill thy soul with the spirit of life.

49. “Una lengua amable (A Kindly Tongue)” by Violette, Leonora, Maísha & Laura Spanish: Una lengua amable es el imán de los corazones de los hombres. Es el pan del espíritu, reviste las palabras de significado, es la fuente de la luz de la sabiduría y el entendimiento. ~ Baha’u’llah English: A kindly tongue is the lodestone of the hearts of men. It is the bread of the spirit, it clotheth the words with meaning, it is the fountain of the light of wisdom and understanding. ~ Baha’u’llah